首页 > 图片 > 领袖客厅 > 正文

缅甸曼德勒文化盛典举行,可可亲王陈恩田出席(中缅英三语)

2025-03-03 10:16:42

来源:纳斯达克中文台

分享到:

缅甸曼德勒文化盛典举行,可可亲王陈恩田出席

Myanmar Mandalay Cultural Festival Held with Presence of Prince Coco Chen Entian

曼德勒当地时间2025年2月28日,缅甸文艺会曼德勒委员会开幕典礼在曼德勒可可亲王府隆重举行。典礼由缅甸文艺会主办,旨在推动缅甸文化艺术事业发展,深化南方丝绸之路文化艺术交流。南方丝绸之路及全球南方国际合作委员会主席、可可亲王陈恩田专程从印尼回到缅甸出席典礼,并与曼德勒省省长吴缪昂(U Myo Aung)、曼德勒市市长吴教山(U Kyaw San)等嘉宾共同剪彩。

On February 28, 2025 (local time in Mandalay), the grand opening ceremony of the Myanmar Arts and Culture Association Mandalay Committee was held at the Mansion of Prince Coco in Mandalay, Myanmar. The ceremony was hosted by the Myanmar Arts and Culture Association, aiming to promote the development of Myanmar's cultural and artistic undertakings and deepen cultural exchanges along the Southern Silk Road. Chen Entian (Prince Coco), Chairman of the Southern Silk Road and Global South International Cooperation Committee, traveled from Indonesia to attend the ribbon-cutting ceremony. He joined distinguished guests, including U Myo Aung (Governor of Mandalay Region) and U Kyaw San (Mayor of Mandalay), in cutting the ribbon.

开幕典礼上,可可亲王陈恩田代表南方丝绸之路及全球南方国际合作委员会致贺辞,他强调,文化是连接不同民族的桥梁,曼德勒委员会的成立将助力缅甸传统艺术传承,并为中缅民间文化交流开辟新窗口。他表示:"曼德勒是缅甸历史文化的瑰宝之地,此次曼德勒委员会的设立不仅彰显了缅甸政府对文化事业的高度重视,也为‘一带一路’框架下的文明互鉴注入了新活力。"

At the opening ceremony, Mr. Chen Entian (Prince Coco), on behalf of the Southern Silk Road and Global South International Cooperation Committee, delivered a congratulatory speech. He emphasized that "culture serves as a bridge connecting different ethnic groups," and stated that the establishment of the Mandalay Committee would facilitate the inheritance of Myanmar's traditional arts while opening a new window for China-Myanmar cultural exchanges. He remarked: "Mandalay is a treasure trove of Myanmar's historical culture. The establishment of the Mandalay committee not only demonstrates the Myanmar government's high regard for cultural endeavors but also injects new vitality into civilizational mutual learning under the Belt and Road framework."

十多年前,陈恩田与联合国原副秘书长冀朝铸携手创立世界和平丝带组织,提出五合一世界和平主张,将每年12月16日设立为“一带一路”国际日。此外,陈恩田还是国际中文日(4月20日)、国际茶日(5月21日)的倡议者和推动者。21世纪以来,中国官媒披露陈恩田的祖父陈光美系中共创始人陈独秀与高君曼所生之子,鉴于陈恩田为世界和平亲善所作的贡献,国际社会尊称其为可可亲王。

Over a decade ago, Chen Entian, together with former United Nations Deputy Secretary-General Ji Chaozhu, co-founded the World Peace Ribbon Organization, proposing the "Five-in-One World Peace Proposition" and designating December 16 as the "Belt and Road" International Day. Additionally, Chen Entian is the initiator and promoter of the International Chinese Language Day (April 20) and International Tea Day (May 21). Since the 21st century, Chinese official media have revealed that Chen Entian's grandfather, Chen Guangmei, was the son of Chen Duxiu (founder of the Communist Party of China) and Gao Junman. In recognition of Chen Entian's contributions to global peace and goodwill, the international community honors him with the title "Prince Coco".

可可亲王陈恩田透露南合组织正在打造首个以大型无人机物流运输为特色的国际低空经济示范项目——中缅空路,使之与中老铁路一样,成为南方丝绸之路及“一带一路”的标志性工程。典礼结束后,可可亲王陈恩田在曼德勒可可亲王府会见了曼德勒省省长吴缪昂、曼德勒市市长吴教山等地方政府要员。曼德勒省省长吴缪昂高度评价可可亲王陈恩田长期以来为促进中缅友好和民心相通所作的贡献。

Prince Coco Chen Entian revealed that the Southern Silk Road and the Global South International Cooperation Committee (SSCO) is developing the first international low-altitude economy demonstration project featuring large-scale drone logistics transportation—the China-Myanmar Air Road—to establish it as a flagship initiative of the Southern Silk Road and the Belt and Road Initiative, akin to the China-Laos Railway. Following the ceremony, Prince Coco Chen Entian met with local government officials, including U Myo Aung, Governor of Mandalay Province, and U Kyaw San, Mayor of Mandalay City, at the Mansion of Prince Coco in Mandalay. Governor U Myo Aung highly praised Prince Coco Chen Entian for his long-standing contributions to promoting China-Myanmar friendship and fostering people-to-people connectivity.

可可亲王陈恩田致辞

Prince Coco Chen Entian’s Speech

尊敬的各位嘉宾、文化艺术界同仁、朋友们:

Distinguished Guests, Colleagues in Cultural and Artistic Circles, and Friends,

值此缅甸文艺会曼德勒分会隆重开幕之际,我谨以南方丝绸之路及全球南方国际合作委员会主席身份,向分会成立致以最热烈的祝贺,祝贺开幕典礼圆满成功,祝愿全体来宾身体健康、幸福美满!曼德勒不仅是缅甸历史与文明的璀璨明珠,更是南方丝绸之路上熠熠生辉的文化枢纽。千百年来,这座古都以包容开放的胸怀,汇聚了来自亚洲各地的商旅、学者与艺术家,成为多元文明交融共生的见证者。

On the grand occasion of the inauguration of the Mandalay Branch of the Myanmar Arts and Culture Association, I extend my warmest congratulations, in my capacity as Chairman of the Southern Silk Road and Global South International Cooperation Committee, on the establishment of this branch. I wish the opening ceremony complete success and all guests present here robust health and boundless happiness! Mandalay is not only a resplendent jewel of Myanmar's history and civilization but also a radiant cultural hub along the Southern Silk Road. Over millennia, this ancient city has embraced merchants, scholars, and artists from across Asia with its inclusive and open-minded spirit, standing as a testament to the harmonious coexistence of diverse civilizations.

作为南方丝绸之路的重要节点,曼德勒曾以丰饶的物产与厚重的文化积淀,架起连接中国西南、印度次大陆与东南亚的桥梁。驼铃声声的商队不仅传递着丝绸与香料,更播撒着音乐、绘画、建筑与信仰的种子,让曼德勒逐渐沉淀出独特的人文气质。今天,我们脚下的土地仍留存着佛塔的庄严、传统木雕的精妙、古典舞蹈的灵动,这些都是缅甸文化艺术生生不息的根基。

As an important waypoint on the Southern Silk Road, Mandalay once bridged Southwest China, the Indian subcontinent, and Southeast Asia with its abundant resources and profound cultural heritage. The caravans, accompanied by the rhythmic chime of camel bells, carried not only silk and spices but also sowed the seeds of music, painting, architecture, and faith. These elements gradually coalesced into Mandalay's distinctive humanistic character. Today, the land beneath our feet still preserves the solemnity of pagodas, the exquisite craftsmanship of traditional wood carvings, and the grace of classical dance—all of which form the enduring foundation of Myanmar's cultural and artistic vitality.

曼德勒分会的成立,正是对这份文明遗产的深情致敬,更是面向未来的创新探索。期待分会以艺术为纽带,深挖本土文化精髓,推动传统与现代的对话;以开放为桥梁,促进缅甸与丝路沿线国家的文化交流,让曼德勒再次成为跨国界艺术合作的舞台。愿各位同仁以热忱之心守护文化根脉,以创意之力激活传统新生,共同书写缅甸文化艺术的辉煌篇章!

The establishment of the Mandalay Branch is both a profound tribute to this civilizational legacy and an innovative exploration for the future. It is my hope that the branch will serve as an artistic bond, delving into the essence of local culture to foster dialogue between tradition and modernity. Through openness as a bridge, it will enhance cultural exchanges between Myanmar and nations along the Silk Road, revitalizing Mandalay as a stage for transnational artistic collaboration. May all colleagues here safeguard cultural roots with fervent dedication, invigorate tradition with creative energy, and jointly script a glorious chapter for Myanmar's cultural and artistic endeavors!

我们也要感谢大家对南方丝绸之路及全球南方国际合作委员会的关注和支持,南合组织目前携手中国、缅甸等合作伙伴,打造首个以大型无人机物流运输为特色的国际低空经济示范项目——中缅空路,使之与中老铁路一样,成为南方丝绸之路及“一带一路”的标志性工程,我们也欢迎各界人士的参与,共谋发展。最后,衷心祝愿曼德勒分会蓬勃发展,为世界文化百花园增添更多绚丽的色彩!

We also extend gratitude for your attention and support to the Southern Silk Road and Global South International Cooperation Committee (SSCO). Currently, the organization is collaborating with partners such as China and Myanmar to develop the China-Myanmar Air way—the first international low-altitude economy demonstration project featuring large-scale drone logistics transportation. This initiative aims to mirror the success of the China-Laos Railway, becoming a landmark project for both the Southern Silk Road and the Belt and Road Initiative. We welcome participation from all sectors to jointly pursue development. In closing, I sincerely wish the Mandalay Branch flourishing growth, adding ever more vibrant hues to the global garden of cultures!

谢谢大家!

Thank you!

 

မင်းသား ကိုကို / Mr Chen Entian ၏ မြန်မာအနုပညာနှင့်ယဉ်ကျေးမှု

 

အသင်း(မန္တလေး) ဖွင့်ပွဲအခမ်းအနားတွင် ပေးပို့သည့် ဂုဏ်ပြုစကား
ဂုဏ်သရေရှိသော ဧည့်သည်တော်များ၊ ယဉ်ကျေးမှုနှင့် အနုပညာလောကမှ မိတ်ဆွေများ၊ ချစ်ခင်ရပါသော သူငယ်ချင်းများအားလုံး မင်္ဂလာအပေါင်းနဲ့ပြည့်စုံပါစေကြောင်း နှုတ်ခွန်းဆက်ဆုတောင်းအပ်ပါတယ်
မြန်မာအနုပညာနှင့်ယဉ်ကျေးမှုအသင်း(မန္တလေး)ဖွင့်ပွဲအခမ်းအနား ကျင်းပသည့်အချိန်တွင် တောင်ပိုင်း ပိုးလမ်းမကြီးနှင့် ကမ္ဘာ့တောင်ပိုင်းနိုင်ငံများ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရေးကော်မတီ၏ ဥက္ကဋ္ဌအဖြစ် ဤအသင်းဖွဲ့စည်း ခြင်းကို အထူးဂုဏ်ယူစွာ ကြိုဆိုပါသည်။ ဖွင့်ပွဲအခမ်းအနား အောင်မြင်ပြီးမြောက်ပါစေကြောင်း၊ ဤအခမ်းအနား သို့ တက်ရောက်လာကြသော ဧည့်သည်တော်အားလုံး ကျန်းမာချမ်းသာပြီး စိတ်ချမ်းသာစရာဘဝများ ပိုင်ဆိုင် ကြပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းလိုက်ပါသည်။ မန္တလေးသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ သမိုင်းနှင့် ယဉ်ကျေးမှုတို့၏ တောက်ပသော မြို့တော်တစ်ခုသာမက တောင်ပိုင်းပိုးလမ်းမကြီးပေါ်တွင် ထွန်းတောက်နေသော ယဉ်ကျေးမှု ဆုံမှတ်တစ်ခုလည်းဖြစ်ပါသည်။နှစ်ပေါင်းထောင်ချီကာဤသမိုင်းဝင်မြို့တော်သည်အာရှတစ်ဝှမ်းမှကုန်သည်များ၊ ပညာရှင်များနှင့် အနုပညာရှင်များကို လက်ခံခဲ့ပြီး မတူညီသော ယဉ်ကျေးမှုများ ရောယှက်နေထိုင်ခဲ့သည့် သက်သေတစ်ခုလည်း ဖြစ်ပါသည်။
တောင်ပိုင်းပိုးလမ်းမကြီး၏ အရေးပါသော ဆုံမှတ်တစ်ခုအဖြစ် မန္တလေးသည် တရုတ်နိုင်ငံတောင်ပိုင်း၊ အိန္ဒိယနှင့် အရှေ့တောင်အာရှတို့ကို ဆက်သွယ်ပေးခဲ့သည့် ကုန်သွယ်ရေးနှင့် ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ တံတား တစ်စင်းလည်း ဖြစ်ပါသည်။ ရှေးယခင်က ကုန်တင်ကုန်ချ ကုန်သည်များ၏ ခရီးသည် ပိုးထည်နှင့် ဟင်းခတ်အမွှေးအကြိုင်များကို သယ်ဆောင် လာခဲ့ရုံသာမက ဂီတ၊ ပန်းချီ၊ ဗိသုကာနှင့် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ အတွေးအခေါ်များကိုပါ ပျံ့နှံ့စေခဲ့ပြီး မန္တလေးမြို့ကို ထူးခြားသော လူမှုရေးနှင့် ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ ဝိသေသလက္ခဏာများ ပိုင်ဆိုင်စေခဲ့ပါသည်။ ယနေ့ခေတ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့ ရပ်တည်နေသော ဤမြေပေါ်၌ ဘုရားစေတီများ၏ ကြည်ညိုဖွယ်ရာ၊ ရှေးဟောင်းသစ်သားထွင်းထုများ၏ အံ့သြဖွယ် လက်ရာများနှင့် ရှေးရိုးအကများ၏ လှပသောလှုပ်ရှားမှုများကို တွေ့မြင်နိုင်ပါသေးသည်။ ဤအရာများသည် မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုနှင့် အနုပညာတို့၏ အသက်သွေးကြောများ ဖြစ်ပါသည်။
မြန်မာအနုပညာနှင့် ယဉ်ကျေးမှုအသင်း(မန္တလေး)၏ ဖွဲ့စည်းတည်ထောင်ခြင်းသည် ဤယဉ်ကျေးမှု အမွေအနှစ်ကို ဂုဏ်ပြုသည့် လုပ်ရပ်တစ်ခုသာမက အနာဂတ်ကို ရှာဖွေဖော်ထုတ်သည့် လုပ်ရပ်တစ်ခုလည်း ဖြစ်ပါသည်။ ဤအသင်းသည် အနုပညာကို ဆက်သွယ်ရေးတံတားအဖြစ် အသုံးပြုကာ ဒေသတွင်း ယဉ်ကျေးမှု၏ အနှစ်သာရများကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း ဖော်ထုတ်နိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။ ရိုးရာနှင့် ခေတ်သစ်တို့အကြား ဆွေးနွေးမှုများကို မြှင့်တင်ပေးပြီး မန္တလေးမြို့ကို နိုင်ငံတကာ အနုပညာပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများ၏ စင်မြင့်တစ်ခုအဖြစ် ပြန်လည်ထူထောင်နိုင်မည်ဟု ယုံကြည်ပါသည်။ ဤအသင်း၏ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များအားလုံး ယဉ်ကျေးမှုအမွေအနှစ်များကို စောင့်ရှောက်ရန် စိတ်အားထက်သန်စွာဖြင့် လုပ်ဆောင်ကြပြီး ရိုးရာယဉ်ကျေးမှု များကို ခေတ်သစ်နည်းလမ်းများဖြင့် ပြန်လည်အသက်သွင်းကာ မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုနှင့် အနုပညာလောက၏ ထွန်းတောက်မှုများကို အတူတကွ ဖန်တီးနိုင်ကြပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်း တောင်းလိုက်ပါသည်။
တောင်ပိုင်းပိုးလမ်းမကြီးနှင့် ကမ္ဘာ့တောင်ပိုင်းနိုင်ငံများ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရေးကော်မတီကို အားပေး ကူညီကြသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။ ယခုအခါတွင် တောင်ပိုင်းနိုင်ငံများ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရေး အဖွဲ့သည် တရုတ်၊ မြန်မာအပါအဝင် မိတ်ဖက်နိုင်ငံများနှင့် ပူးပေါင်းကာ ကြီးမားသော ဒရုန်းလေယာဉ်များဖြင့် ကုန်ပစ္စည်းများ သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးကို အခြေခံသည့် နိုင်ငံတကာ လေကြောင်းစီးပွားရေး စမ်းသပ်ပရောဂျက် တစ်ခုကို အကောင်အထည်ဖော် နေပါသည်။ ဤပရောဂျက်သည် တောင်ပိုင်းပိုးလမ်းမကြီးနှင့်“One Belt One Road” စီမံကိန်း၏ အထင်ကရ လုပ်ငန်းတစ်ခု ဖြစ်လာမည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် လူမှုအဖွဲ့အစည်းမှ ပုဂ္ဂိုလ်များအားလုံးကို ဤပရောဂျက်တွင် ပူးပေါင်းပါဝင်ရန် ဖိတ်ခေါ်ပါသည်။ နောက်ဆုံးတွင် မြန်မာအနုပညာနှင့်ယဉ်ကျေးမှုအသင်း(မန္တလေး)ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ပြီးကမ္ဘာ့ယဉ်ကျေးမှုပန်းခြံအတွက် ပိုမိုလှပသော အရောင်များ ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မည်ဟု ဆုတောင်းလိုက်ပါသည်။

ကျေးဇူးတင်ပါသည်။

精彩推荐